Schüleraustauschen 2017
2017年友好学校
1.Schüleraustausch zwischen HuaMei School in Guang Zhou und Graf Gymnasium in Bayreuth
广州华美英语实验学校--拜罗伊特格拉夫明斯特文理中学友好学校访问团 (1月)
Im Januar 2015 hat der DC-AKT nach langer Vorarbeit zwischen der Guangzhou Sino-American School und der Graffmünster Schule eine freundschaftliche Partnerschaft geschlossen. Vom 11. bis 25. Januar 2017 besuchten Schüler der Sino-American School die Schule zum ersten Mal, lernten zusammen mit den Schülern und beteiligten sich an außerschulischen Aktivitäten. Sie besuchten gleichzeitig die deutsche Elite-Universität München, um die Räumlichkeiten zu erleben und um an einer angesehenen Universität zu studieren. Die Reise führte in fünf Ländern, unter anderem nach Deutschland, Ungarn, Österreich, Tschechien und die Slowakei, um eine Geschichte des immateriellen Kulturerbes zu erfahren. Zweck der Reise der Schüler in den Westen war es, die Sprache und Gewohnheiten kennen zu lernen und ihren Horizont zu erweitern, lernten viel über Ästhetik und die Vielfalt der historische Gebäude.
在德中文化技术交流促进会及其广州办公室的共同推动下,广州华美学校和德国德国格拉夫明斯特学校喜结友好伙伴关系。2017年1月11日到25日华美学校的学生第一次访问该校,与友好学校同学一起学习、参加课外活动,同时还到德国精英大学慕尼黑大学进行了课堂体验,感受名校大学学习生活。此次行程足迹踏及德国、匈牙利、奥地利、捷克、斯洛伐克五个国家,领略历史悠久设计精美艺术造诣深厚的世界非物质文化遗产。在西游的途中学生么不仅锻炼了语言、胆量,还扩宽眼界、提升审美、了解历史建筑、在旅程中自我提升。
德意志联邦共和国总理与中华人民共和国总理在《联合意向性声明》中(2015 年 8 月 10
日),约定两国共同打造一个交流、合作、协调的开放性平台,吸引和鼓励德中两国社会各界参与青少年交流,设计和实施具有可持续性的交流项目。在此背景下,此行受到了两国政府部门的高度的重视。出行前德国驻广州领馆领事大力支持该项目的推动,邀请该校师生访问该馆,文化领事亲自报告《德国工业4.0》。这是广州领事馆建馆20来年首次为中国学生开放。在慕尼黑访问期间,中国驻慕尼黑教育领事黄崇岭教授也百忙中挤出时间亲自接见这些国内的学子们。黄领事从自己的见闻出发,由小见大,由深入浅地给孩子们讲述了中德文化的区别,教育的差异,并激励同学们以国际眼光,世界胸怀好好学习,努力学习,期待未来外交官会在他们中产生。黄教授中学时代也是因一次德国交换生之旅,在当时使馆一秘前辈的激励下,走上了德语学习与外交官之路的。广州华美的学子们在紧密的行程中,每天都会抽出时间绘制了一幅名为《广州早晨》的油画,这次借此宝贵的机会亲手赠送给领事作为小礼物。
Am 30. Januar 2017 fand im Münchner Carl-Orff-Gasteig Haus im Zentrum von München die größte traditionelle chinesische Frühlingsfest-Gala Münchens statt. Über 500 Gäste nahmen an der Feier teil, DC-AKT war einer der Sponsoren des Frühlingsfestes
2017年1月30日,慕尼黑最大规模的传统华人春晚由慕尼黑学联主办,于慕尼黑市中心 Gasteig Carl-Orff音乐大厅隆重举行。中外近五百名嘉宾红红火火地体验了一次中国春节的喜庆。无论是中国风的武术、舞蹈、相声、古典乐,还是德国友人表演的西洋乐都给当地朋友在异国他乡真实享受到了一次高水平的春晚。本着促进文化交流的宗旨,我会是本次春晚赞助商之一。
Am April 2017 lud der DC-AKT die Stadtverwaltung von Dongguan und die Delegation der Tian An Digital Group nach Deutschland ein und organisierte eine offizielle Begehung der Industrie 4.0 . Die Besucher haben die Industrie 4.0 Fabrik- und Industrie-Parks besucht.
2017年4月,德中文化技术交流促进会邀请东莞大岭山镇政府和天安数码集团考察团赴德,并组织了关于德国工业4.0、智能制造的全程公务考察,包括工业4.0工厂、工业园区的参观和学习交流。
Am 28. April 2017 veranstaltete DC-AKT im Konferenzraum der Allianz Arena von Bayern München exklusiv die "China Charity Foundation German Investment Promotion Conference". Die Aktion fand im dritten Stock des Bayern München Stadions statt. Es wurde in drei Tagungsräume bis acht Stunden lang hinter verschlossenen Türen getagt. Die Vortäge wurden professionell in Chinesisch, Deutsch und Englisch übersetzt. Es wurden mehr als 30 Projekte für Investitionen, Fusionen und Übernahmen sowie Technologietransfer behandelt.
2017年4月28日,德中文化技术交流促进会在拜仁慕尼黑安联球场会议室独家主办了《华夏幸福基业德国招商投资推介会》。推介会在号称六星级的拜仁慕尼黑球场第三层,同时开三个会议室闭门举行,长达八个小时,全程配中德英三语专业翻译。中方参会代表团为华夏幸福基业产业研究中心及全国二十个重点园区总经理;德方参会为符合委托方投资目录要求的二十个德国工业公司、投资基金。与会共洽谈投资、并购、技术转让项目三十余个。作为嘉宾的巴伐利亚州投资促进局局长Dr. Wolfgang Hübschler与柏林使馆经济和商业部一等秘书王昊处长分别就中德经济贸易关系发表重要讲话,其中Hübschler博士还报告了巴伐利亚州经济概况与投资需求。在会议室谈判之余,与会双方及嘉宾在商务午餐与茶点期间还进行了充分的自由交流。
Am 20. Juli 2017 fand an der Universität Augsburg eine akademisch wissenschaftliche Konferenz mit 16 Professoren über chinesisches und deutsches Recht statt. Dies war das erste Seminar in Deutschland zur Reform des Zivilrechts in China.
2017年7月20日,在德国奥格斯堡大学法学院举办了一场中德法学教授16人的高规格民法学术会议。会议议程为全天,采取中方教授主报告,德方教授副评议的形式,参加报告、听讲、讨论的中德教授、博士、博士生、法学学生共六十人次。这是首次在德国举办的关于中国民法新改革的研讨会,研讨会论文将会年内出版,两国同时发行。中国驻慕尼黑领事馆教育领事黄崇岭教授出席本次会议,并发表致辞祝愿中德法律学术交流更上一层楼。本次会议由奥格斯堡大学法学院欧中法律研究与创新中心主办,拜仁州高教中心主要赞助,我会提供了部分赞助以及全程协助接待。
Serie Verträge in China: Deutsche Industrie 4.0
德国工业4.0及其优秀技术产品系列讲座
德国专家顾恩(Dr. Ing .Grün )柳州北部新区讲座报道